基于电视剧的日语寒暄语的实证研究—以“用餐前后的寒暄语”为中心
Empirical Research Based on Greetings in Japanese Television Drama—Centered with Greetings before and after Dinner

作者: 于 亮 , 颜 冰 , 邹善军 :大连理工大学,辽宁 大连;

关键词: 日本电视剧用餐前后的寒暄语实际含义使用现状日本文化Japanese Television Drama Greetings before and after Dinner Practical Meanings Using Status Japanese Culture

摘要:
有关日语“用餐前后的寒暄语”即「いただきます」和「ごちそうさま」的研究并不多见,通常是简单介绍,没有实际的数据,结论缺乏客观性。本文从4部电视剧中挑出“用餐前后的寒暄语”进行实证研究,分别从3个场景入手,考察二者的使用对象、实际含义,并通过统计调查数据归纳出二者的使用现状,同时总结出其中反映的日本文化。
>The study concerning two greetings of Japanese which are ITADAKIMASU and GOTISOSAMA used before and after dinner is rare, usually brief, there is no real data and conclusions lack of objectivity. This paper abstracts two greetings used before and after dinner from four Japanese television dramas for conducting an empirical study. The author started from three scenarios to analyze the using objects and practical meanings, summed up the using status of abovementioned two greet-ings via statistical data, and summarized the Japanese culture reflected from it.

文章引用: 于 亮 , 颜 冰 , 邹善军 (2015) 基于电视剧的日语寒暄语的实证研究—以“用餐前后的寒暄语”为中心。 现代语言学, 3, 162-168. doi: 10.12677/ML.2015.34021

参考文献

[1] 中日交流标准日本语编辑部. 中日交流标准日本语[M]. 北京: 人民教育出版社, 1998.

[2] 中日交流标准日本语编辑部. 中日交流标准日本语[M]. 北京: 人民教育出版社, 2005.

[3] 三省堂国語辞典編集部. 三省堂国語辞典[M]. 第五版. 东京: 株式会社三省堂, 2001.

[4] 北原保雄. 明镜国语辞典[M]. 第二版. 东京: 株式会社大修馆书店, 2010.

[5] 刘剑波. 日常の挨拶についての中日対照研究[J]. 日语学习与研究, 1986(4): 37-47.

[6] 施晖. 「あいさつ」语言行为的跨文化比较研究——以“家庭”为中心[J]. 日语学习与研究, 2007(4): 46-52.

[7] 于亮. 日语寒暄语的特征——以电视剧为例[J]. 日语学习与研究, 2010(3): 37-42.

[8] 松浦美由紀, 池添博彦. 食行動に関する研究―女子学生の食行動について[J]. 帯広大谷短期大学紀要, 1991(28): 11-18.

[9] 刘玉琴. 大家说日本[M]. 大连: 大连理工大学出版社, 2011.

[10] 坂倉篤義. あいさつの言葉遣い[J]. 言葉遣い, 1990(4): 30.

[11] 鲁斯•本尼迪克特. 菊与刀[M]. 北京: 北京商务印书馆, 1992.

分享
Top