英语知识性课程与技能性课程衔接的整合教学法—语篇修辞视角的定性研究
An Integrated Approach to Producing Synergetic Effect from EFL Courses Oriented to Imparting Language Knowledge and to Developing Language Skills Respectively—A Qualitative Study from the Perspective of Textual Rhetoric

作者: 杨德生 :温州医科大学外国语学院,温州;

关键词: 课程衔接英语语法英语写作语篇修辞教学整合效果Curriculum Articulation English Grammar English Writing A Textual-Rhetoric Approach Synergetic Effect

摘要:
课程的有效衔接是英语教学研究的重要论题,本项系列实证研究探析英语专业知识性课程和技能性课程在教学内容方面衔接的方法和重要因素。对大学英语专业语法课和写作课一年的研究发现,从语篇修辞视角衔接这两门课程,定性的语料分析显示,这样的教学方法使课程内容之间的联系显性化,加强了它们的衔接,在实现不同课程教学目标的同时使不同课程的教学形成合力,帮助学习者在获取语言知识的过程中培养语言技能与能力。研究结果表明从语篇修辞视角进行课程内容的衔接应以学生原有知识为教学的出发点,师生需具备逆向教学意识,并在动态教学过程中多方法并用建构课程的知识体系。

Abstract: One of the important research problems in TEFL practices is to explore ways of producing a com-bined effect greater than the sum of what each separate course can create. This empirical study, one of the research series conducted in the past six years, aims at developing, by integrating the lesson content of English grammar and English writing that are traditionally defined as language knowledge oriented and language skills oriented university courses respectively in China, a method to this end, and at locating the key factors underlying the synergetic effect. In this one-year qualitative research, a textual-rhetoric approach was devised to make possible the interaction of the two courses in order to develop students’ ability in using language at the level of discourse. Analyses of the data, mainly of qualitative nature, found that teaching and learning the English language with the textual-rhetoric approach made explicit and strengthened the relationships of the lesson content between the two courses, contributing to the accomplishment of the respective learning objectives in an integrated way, and enabling the students to acquire the knowledge through the development of their language skills and competence. The results suggest that the factors in the successful application of this approach include basing instructional processes on learners’ previous knowledge, orienting all the learning tasks and the teaching activities to the development of their competence at the discourse level, and constructing their curricular know-ledge system with multiple methods in the dynamic teaching and learning process.

文章引用: 杨德生 (2014) 英语知识性课程与技能性课程衔接的整合教学法—语篇修辞视角的定性研究。 现代语言学, 2, 195-209. doi: 10.12677/ML.2014.24024

参考文献

[1] 戴炜栋 (2001) 构建具有中国特色的英语教学“一条龙”体系. 外语教学与研究, 5, 322-327, 399.

[2] 刘毅 (2005) 论高校外语专业课程的专业化. 高教探索, 3, 55-57.

[3] 何兆熊 (2004) 对英语专业的现状和未来的几点思考. 山东外语教学, 6, 3-4.

[4] 徐烈炯 (2004) 外文系怎么办? 外国语, 1, 52-56.

[5] 王守仁 (2008) 解放思想,推进英语教学改革. 第二届全国英语专业院系主任高级论坛, 国家教育部高校外语专业指导委员会、中国外语教材与教学法研究中心、南京大学外国语学院, 南京.

[6] 常俊跃, 赵秀艳, 李莉莉 (2008) 英语专业低年级阶段系统开展内容依托教学的可行性探讨. 外语与外语教学, 12, 24-30.

[7] Tyler, R. (1949) Basic principles of cur-riculum and instruction. University of Chicago Press, Chicago.

[8] Jacobs, H.H. (1999) Mapping the big picture: In-tegrating the curriculum & assessment K-12. ASCD, MA.

[9] Jacobs, H.H. (2004) Getting results with curriculum mapping. ASCD, MA.

[10] Posner, G.J. (2004) Analyzing the curriculum. McGraw Hill, New York.

[11] 王丽君, 陈婉琳 (2008) 大学英语教学与双语教学衔接的问题与对策. 唐山师范学院学报, 6, 155-157.

[12] 齐欣, 陈艳芳 (2010) 公共英语教学和法律英语教学的衔接与改进. 重庆科技学院学报(社会科学版), 13,198-199.

[13] 罗冰 (2011) 高校公共英语必修课与后续选修课程衔接的重要性. 长春教育学院学报, 8, 86-87.

[14] 白景永 (2011) 构建与行业标准相衔接的教学内容与课程体系研究. 山东外语教学, 3, 3-7.

[15] 张世耘 (2003) 外语专业学习与跨学科课程的链接:视角\方法与回馈. 西安外国语学院学报, 2, 4-8.

[16] 张晔, 姜涛 (2008) 翻译意识在基础英语教学中的渗透与兼容:英语基础教学与高校翻译教学衔接研究. 黑龙江高教研究, 5, 175-177.

[17] 姚兰芝 (2011) 试论高等教育国际化下的课程衔接模式:以浙江越秀外国语学院中美班为例. 黑龙江高教研究, 3, 150-153.

[18] 周仕德 (2010) 课程衔接:亟待研究的课程视域. 教育理论与实践, 9, 57-60.

[19] 杨黎明 (2011) 关于终身教育体系的确创建:终身教育体系创建的关键是课程衔接. 职教论坛, 24, 1.

[20] 杨黎明 (2012) 终身教育和终身学习条件下各级各类课程衔接与转换模式研究. 开放教育研究, 1, 50-51.

[21] 章振邦 (2013) 新编英语语法教程. 第5版, 上海外语教育出版社, 上海.

[22] 刘辰诞, 赵秀凤 (2011) 什么是篇章语言学. 上海外语教育出版社, 上海.

[23] 李银芳, 刘启成 (2009) 英语修辞格浅论. 吉林大学出版社, 吉林.

[24] 陈望道 (2011) 修辞学发凡. 复旦大学出版社有限公司, 上海.

[25] 杨德生, 吴娱 (2008) 建构外语教学情景学习语境: “学生讲课为主的Jigsaw教学模式”的实证研究. 澳门理工学报, 3, 114-122.

[26] Yang, D.S. and Wu, Y. (2010) Jigsaw III: Intercultural pedagogy in a Chinese classroom. BCIS of Pacific University and Amazon, OR.

[27] 戴炜栋 (2012) 什么是语言学. 上海外语教育出版社, 上海.

[28] Xiong, J.C. and Li, G.C. (2009) English writing work-book. Qinghua University Press, Beijing.

[29] 刘辰诞 (1999) 教学篇章语言学. 上海外语教育出版社, 上海.

[30] 王菊泉 (2011) 什么是对比语言学. 上海外语教育出版社, 上海.

[31] Larsen-Freeman, D. (2009) Teaching lan-guage from grammar to grammaring. Foreign Language Teaching and Research Press, Beijing.

[32] Daiker, D.A., Kerek, A. and Morenberg, M. (1979) The writer’s options: College sentence combining. Harper & Row, Publishers, Inc., New York.

[33] 马壮寰 (2003) 以“学生为中心”: 分析与批判. 北京第二外国语学院学报, 6, 25-27.

[34] Posner, G.J. (1985) Field experience: A guide to reflective teaching. Allyn & Bacon, New York.

[35] R. 基思. 索耶著 (2010) 徐晓东等, 译. The Cambridge handbook of the learning sciences. 科学教育出版社, 北京.

[36] 杨华, 文秋芳 (2013) 课堂即时形成性评估研究述评, 思考与建议. 外语教学理论与实践, 3, 33-38.

[37] 张庆宗 (2011) 外语学与教的心理学原理. 外语教学与研究出版社, 北京.

[38] Wiggins, G. and McTighe, J. (2006) Understanding by design. Pearson Education, Inc., Upper Saddle River.

[39] 魏纪东 (2009) 篇章隐喻研究. 上海外语教育出版社, 上海.

[40] Gardner, H. (1983) Frames of mind: The theory of multiple intelligences. Basic Books, New York.

[41] 刘冬岩, 魏为燚 (2009) 论教学信息的多元表达. 教育评论, 6, 54-56.

[42] 吴思 (2010) 多元智慧理论与英语视听说互动教学. 教育研究与实验, 3, 106-108.

[43] 张华 (2000) 课程与教学论. 上海教育出版社, 上海.

[44] Cunningsworth, A. (1995) Choosing your coursebook. Macmillan Publishers Limited, London.

[45] 杨德生 (2011) 应从语篇的角度探讨修辞现象. 西华大学学报, 6, 68-71.

[46] 黄国文 (1988) 语篇分析概要. 湖南教育出版社, 长沙.

分享
Top